Jewelpet Tinkle 46

http://animecasting.com/php/images/jewelpet-46.jpg
the hardest part about fansubbing is finding a translator. not the 12 hours of editing encoding and typesetting.
I am making mp4 file and not mkv file because you want something to play on your psp and ps3 and ipod.

xvid 704×400

xvid 848×480

h264 848×480

h264 1280×720

watch it on animecasting.com

Advertisement

25 Responses to “Jewelpet Tinkle 46”

  1. Kirk Says:

    Thanks for taking over from CritterSubs. They left off on 44…did you happen go get the 45 raw?

  2. D_P Says:

    Are you also gonna do Jewelpet Tinkle episode 45? Critter-Subs stopped at episode 44. Thanks.

  3. bubbles20 Says:

    hi i am happy to be the translator(chinese to english).. let me know if u are still looking…

  4. himefansub Says:

    can you do japanese to english?

  5. LeviathanX Says:

    Thanks for picking it up… I wondered what happened when the fansubs suddenly stopped[..]

    I think you missed a few lines, but every start is difficult ;D.. (I know myself)

    Btw. you didn’t sub the preview or are the subs broken?!

    Preview text is like this (if it actually was left out):

    Akari: “That mysterious girl in the Magic Grand Prix is using some unbelievable magic. ”
    Ruby: “Leon and Dian are in a big pinch.”
    Akari: “But where have I seen this person before?!”
    Ruby: “I am pretty sure I have seen her partner, the Jewel Pet, before[..]”
    The jewel pet: “Who we are that is a secret.”
    Akari and Ruby: “That voice!! I cannot be!”

    Akari: “Next time on Jewel Pet tinkle: ‘Mysterious Girl *doki,doki*’ “

    • Astrumerus Says:

      LeviathanX are you still busy with scanlations?

      • LeviathanX Says:

        yes, i am. you can look it up.

        the mangas are

        eiken, dance in the vampire bund and wild pitch

    • Astrumerus Says:

      So how long does it take to do a scanlation?

      • leviathanx Says:

        Depending on the textload up to 8 hours.then we have to add the proofreading which might take around a week (i am a working person after all). But I’ll be busy with them for at least a year. Eiken has 5 volumes left. Ditvb is ongoing, wild pitch currently is stalled

    • Astrumerus Says:

      That takes more than subbing an episode of an anime…

      • leviathanx Says:

        We take quality over time. A translation.in 3 hours is no problem, but it is highly possible for interpretation and translation errors to exits. This and the fact that we all live in different timezones with more than 5 hours difference… our real life has peiority as well. Anyways a chapter mostky comes out once a month, so our timeframe is good as it is. Ah and a final matter to mention: we are just 1 cleaner/editor, 1 translator & 1 proofreader in each group. Bigger and faster groups split the work across 2-4 translators… to make long things short: i wouldn’t call us slow

        Ah one last thing i already might have mentioned: i am working on THREE mangas at the same time.

    • Astrumerus Says:

      :o you are like a superstar… if i knew japanese i would love to help but im only learning… :P

      • leviathanx Says:

        I didn’t mean to brag about it. Just wanted to explain why it takes so much time…

        Btw. Translating manga is good for learning vocabulary, grammar and kanji :)

    • Astrumerus Says:

      I can only recognize a few characters… that’s it.

  6. himefansub Says:

    the translator is not perfect and I know that. I spend 3 year trying to get a translator to help me with sub. if I try to find a perfect translator it may take another 3 year.

    I don’t want to do anything to get my translator mad like add lip a lot of other stuff.

  7. LeviathanX Says:

    Hey hey.. sorry if my comment had left a negative taste.. that was not my intention… not at all!
    I just translate jap. mangas maybe that’s why I am quite senstive to missing parts.. (I am not perfect as well and I know that too)

    I only wanted to wish you the best for forthcoming episodes and wanted to leave a more useful comment as “Yahoo! Thx alot..”

    That is a hard job I know… (once I subtitled a music video, it took me almost one hour to make those 4 minutes 99% lip sync)

    Sorry again…

  8. himefansub Says:

    if you want can you translate episode 48? YuniAini is working on episode 47 right now.

  9. LeviathanX Says:

    Oh, sorry – I am pretty packed with scanlations (I am working in two different groups at the same time) O: But thanks for the offer…

  10. Kyuubi Says:

    Leopard Raws has the raws for Episode 45. It can be found here: http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=191829

    Thanks.

  11. himefansub Says:

    i know. i skip on subbing it. another fansub should had done it.

  12. Andrea Says:

    but no fansub subbed ep45

  13. Kyuubi Says:

    @himefansub: what group it is? Are they on progress on that episode? Or did they released it somewhere? Anyway, thanks for informing me. It would help if you would place status for the remaining episodes.

  14. Andrea Says:

    May I now which fansub sub Ep 45 cause I dun see it anywhere

  15. D_P Says:

    Critter-Subs just released episode 45!

  16. himefansub Says:

    I will post the video link as soon as it up. I will re-encode it to avi and mp4 for people can play it on their iphone or ipad.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.